詞條
詞條說明
大連翻譯公司分享雙語文章老人和他的三個兒子! 老人和他的三個兒子 The Old Man and His Three Sons 馮雪峰 Feng Xuefeng 一位老人有三個兒子。大兒子是一個非凡的水手:堅強、勇敢、盡職,而且富于冒險精神。老人真的愛他,認為這是個做父親的值得驕傲的光榮。可是,在一次暴風雨中,這個兒子以他的大膽和勇猛,葬身于大海的狂濤駭浪里了。 An old man had th
刷手機 日常生活中,刷手機、刷卡都可以用這個詞:swipe(滑動) 刷手機 Swipe your phone. 刷手機上癮 Glued to your phone 被膠水粘手機上了(比較中性) Addicted to your phone 對手機上癮(比較負面) Can’t put it down 無法放下它,愛不釋手(比較生動) 如果一本書非常精彩,寫的很好,你也可以說:This book is
一些需要翻譯稿件的客戶會問為什么數字、字母也要算翻譯費用的。大連翻譯公司的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規范來收取費用,給客戶收翻譯費用全都是統一收費的,不是亂收取費用,我們都是根據*人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。在一些商務稿件中,數字就是稿件的主題,所以數字也要算翻譯字數。 純數字、字母我們需要核對、
在文物名稱英譯中, 所謂“直譯”“加注”“意譯”等翻譯策略都是相對的,不是**的。有些中文詞語譯成英文時只能基本準確,或大部分準確,這是因為,譯語固然要忠實于源語,要“信”,但也要通順,要“達”。由于中西方文化傳統以及語言習慣存在一定的差異,所以在開展文物翻譯工作的過程中,大連翻譯公司認為在需要切實加強中西雙方文化差異的分析中,在充分掌握英語母語國家的文化背景的基礎上,對科學規范地進行文物翻譯工作
公司名: 大連信雅達翻譯服務有限公司
聯系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機: 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區人民路26號中國人壽大廈2002室
郵 編: