詞條
詞條說明
你是不是覺得職場中會用到的「月給」和「月収」意思一樣、「給與」跟「給料」沒什么區別?其實它們的意思是不一樣的! 月給(げっきゅう):固定的每月工資。 指固定工資(每月固定支付的基本工資以及職務津貼、固定加班費等)。不包含根據實際情況而變動的加班補貼、交通補貼、績效獎勵等浮動工資。 月収(げっしゅう):年收入除以12。 因為包含獎金及其他副業收入,所以有這些收入的話,“月収>月給”。 給料(きゅうり
時隔幾個月我又來較新了。但是寫什么呢? 突然記起來以前在這里有人問過關于‘?’的問題 今天就拿韓語中的‘?(????)’來給大家具體講講。 有同學說這個有什么值得寫的。 不過韓語中帶有的‘?‘的單詞和另外一個單詞結合時該怎么發音 , 然后 ‘?’ 在韓語合成詞中作為收音寫的時候該怎么寫 這些真的是讓人頭大的問題。 我為什么這么說,你們看完這個文章估計要認同我的想法了。 1. ‘?’作為單詞收音出現
喜歡韓國飲食的童鞋都知道,韓國人的餐桌上少不了“湯”,而且韓國湯的種類**級多: ???(雞蛋湯)、???(泥鰍湯)、??(年糕湯)、????(泡菜湯)等等。 細心的童鞋馬上會發現這里有著微妙的差別,同樣是“湯”,怎么韓語表達不一樣呢? ?、?、??在naver中文字典里都翻譯為“湯”,那么它們之間到底有何區別呢? 今天我們就來探個究竟! ?: 按照字典里的解釋: 1.把肉、海鮮、蔬菜等放入大量的水
日語口語對話中經常會出現表達“沒關系”的句子,大家能想起多少呢?大家可能會想到“大丈夫(だいじょうぶ)”、“かまいません”、“どういたしまして”等句子,他們都可以用在哪些對話場景中呢? 1、大丈夫(だいじょうぶ) 日語解釋為“まちがいがなくて確かなさま“,這是”對不起“的通用回答。 注意:區分于丈夫(じょうぶ),這個詞是結實,健壯的意思,雖僅是一字之差,意思截然不同,大家不要寫錯哦! 2、かまい
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
電 話:
手 機: 13332417040
微 信: 13332417040
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com
公司名: 沈陽新干線外國語培訓學校
聯系人: 周老師
手 機: 13332417040
電 話:
地 址: 遼寧沈陽沈河區北站路53號財富中心B座1001室
郵 編:
網 址: xin1230.b2b168.com